Updating Basket....

Sign In
0 Items

BASKET SUMMARY

There are currently no items added to the basket
Sign In
0 Items

BASKET SUMMARY

There are currently no items added to the basket

Bible Translation on the Threshold of the Twenty-First Century

Authority, Reception, Culture and Religion

Bible Translation on the Threshold of the Twenty-First Century

Authority, Reception, Culture and Religion

This item is a print on demand title and will be dispatched in 1-3 weeks.

Paperback / softback

£34.99

Publisher: Bloomsbury Publishing PLC
ISBN: 9780567512796
Number of Pages: 208
Published: 01/11/2009
Width: 15.6 cm
Height: 23.4 cm
The format of the new The Bible in the 21st Century series reflects an international dialogue between experts and graduate students. In this book, experts on Bible translations present essays on the practices of translating the Bible for the present and the future, through Christian and Jewish approaches, in Western Europe and North America as well as in the former Eastern Bloc and in Africa. Each paper is paired with a response. The international contributors here include Adele Berlin, John Rogerson, Robert Carroll, Mary Phil Korsak, Everett Fox, Jeremy Punt and Athalya Brenner, and the debate is prefaced with an introduction by the Editors.
Athalya Brenner and Jan Willem van Henten: Editors' Introduction Sijbolt Noorda: New and Familiar: The Dynamics of Bible Translation John Rogerson: Can a Translation of the Bible be authoritative? Judith Frishman: Why a Translation of the Bible Can't Be Authoritative: A Response to John Rogerson Simon Crisp: Icon of the Ineffable? An Orthodox View of Language and its Implications for Bible Translation Lénart J. de Regt: On Functional and Literal Equivalence, Once Again: A Response to Simon Crisp Robert P. Carroll: Between Lying and Blasphemy or On Translating a Four-Letter Word in the Hebrew Bible: Critical Reflections on Bible Translation Athalya Brenner: "Between Lying and Blasphemy": Responding to Robert Carroll Lamin Sanneh: Domesticating the Transcendent. The African Transformation of Christianity: Comparative Reflections on Ethnicity and Religious Mobilization in Africa Theo Witvliet: Response to Lamin Sanneh, "Domesticating the Transcendent. The African Transformation of Christianity Jeremy Punt: Translating the Bible in South Africa: Challenges to Responsibility and Contextuality Wim J.C. Weren: Translation, Interpretation and Ideology: A response to Jeremy Punt Mary Phil Korsak: Translating the Bible: Bible Translations and Gender Issues Caroline Vander Stichele: Murder She Wrote or Why Translation Matters: A Response to Mary Phil: Korsak's "Translating the Bible" Everett Fox: The Translation of Elijah: Issues and Challenges A.J.C. Verheij: "The Translation of Elijah": A Response to Everett Fox

Athalya Brenner-Idan (University of Amsterdam, the Netherlands), Jan Willem van Henten

Athalya Brenner-Idan is Professor Emerita of the HB\OT Chair at the Universiteit van Amsterdam, The Netherlands; and currently Professor in Biblical Studies at the Department of Hebrew Culture Studies, Tel Aviv University, Israel, and Research Associate at the Biblia Arabica Project there. In addition, she is Extraordinary Professor at the Department of OT/NT, Faculty of Theology, Stellenbosch University, South Africa. Her website is http://athalya-morah-letorah.com. Jan Willem van Henten is Professor of New Testament and Hellenistic Jewish Literature in the Faculty of Humanities, University of Amsterdam, and Director of the Netherlands School for Advanced Studies in Theology and Religion.

"...readers are given invaluable insight into some of the major issues facing Bible translation these days as well as a fine introduction into some of the translators themselves." -Leonard J. Greenspoon, Creighton University "Its occasion was a new translation of the Bible into Dutch, but the principles apply to translation work everywhere...A most useful 11-page index will be especially welcomed by Bible collectors." - Daniel W. Decker, Bible Editions and Versions, July - September 2008 -- Daniel W. Decker